A vendégség

Dél-Korea keleti partvidékéhez közeledve a Seorak-hegység meredélyei uralják a tájat. Az ott megbúvó Sinheungsa templomhoz vezető utat két oldalán kísérő hegyláb, mint a gyermekét hívó édesanya, két kitárt karja magához ölelni készül a szépségeire éhes turistákat. Egy patak völgyében kúszik fölfelé az út. A patak nevét a térkép nem említi, pedig megérdemelné, hiszen évezredek munkájával kristálytiszta vize gömbölyű kövekké koptatta már a meder szikláit. Vize köveken bukdácsolva, szétszakadva, majd ismét összeölelkezve, kis ereket, apró vízfolyásokat magába fogadva egészen Sockhoig szalad, hogy aztán ott feloldódjék a Keleti-tengerben. A hol keskeny, hol szinte folyóvá szélesedő patak medrét lombhullató, ám örökzölddel sűrűn telitűzdelt erdők övezik. A fölfelé kúszó út mentén egyre magasabbra törő hegyormokat szürkésfehér, éles rajzolatú sziklák ékesítik. A Nap fényében ezer árnyalatban tündöklő, egymásba érő sziklák összefonódva, mint csipkeszegő díszítik a Seorak hegyet; és e fönséges, a tájhoz méltó, abban lágyívű, finom rajzolatú tetőivel feloldódó része a képnek a Sinheungsa templom épületegyüttese.

A természet, valamint a buddhizmus otthonának harmóniája örök. Szépségük az évszakok változásával más-más jelleget ölt, de egységük megbonthatatlan.

Azon a tavaszi napon sem volt ez másként, különleges hangulatát árnyalta, hogy a Nap el-elbújt holmi lilán kékes felhőcafrangok mögé. A Sinheungsa templom együttes épületei ebben a fényjátékban hol a világ legősibb zen templomának méltóságát mutatták, hol pedig játékos, vidám kedvükkel csalogatták a kíváncsi vándorokat. A történelme során oly sok viszontagságon átesett templom ezen a vasárnapon a buzgó papok, szerzetesek és szorgos hívők keze munkája által fölékesítve várta a látogatókat. Papírból készült lótuszvirágok, lampionok színes kavalkádja hivatott most emlékeztetni mindenkit arra, hogy valamikor volt egy herceg, aki minden gazdagságot, a palotája óvó falait hátrahagyva elindult vándorútjára. Gautama Sziddhártha herceg, azaz Buddha születésnapja volt. Buddháé, aki a négy gondolatébresztő látvány, a közönséges emberek életébe belefonódó fájdalom, az öregség, betegség és a halál élményével találkozva, és az aszkéta békéjét és nyugalmát megismerve rálépett a spirituális útra; az élők szenvedésének megszüntetésére módot keresni.

Három kíváncsiskodó európai, két nő és egy férfi, utazó ismerkedett éppen a Seorak-hegy varázslatos világával. Idősebbek voltak, akiknek arcára az évek már fölrajzolták a boldog, sikeres idők simasága mellé a négy bánat barázdáit is. Talán pont ezért igyekeztek megfejteni minden látvány titkát, a szimbólumok üzeneteit. A gigantikus méretű, 108 tonnás Tongil Début, a Buddhát ábrázoló szobrot fényképezték. A lenyűgöző Buddha ábrázolásról úgy vélekedtek, hogy az a végtelen nagyságú jóra való törekvést hívatott megmutatni. A fiatalabb nő, aki az utazásuk idejére már szerény ismerettel bírt a koreai nyelv, gondolkodás, életérzés, kultúra világáról, a lótusz jelentéséről is olvasott valamit. A lótusz tisztán, üdén, ragyogó szépségben emelkedik ki a tó sötét, iszapos mélyéből, ahogyan Buddha is nemes célokkal teli lelkével a tanulmányai, elmélkedései által emelkedett mindenek fölé. Jelképe a nemes léleknek. A szobor előtti térséget ünneplő gyerekcsoportok töltötték be, éppen fenséges lótuszvirágokat készítettek színezett papírszirmokból. Kezüket gondos tanítók irányították, ők is, az apróságok is figyelmüket és egész lényüket adták át a foglalatosságnak. Buddha pedig meditálva, átszellemült arccal ül alapzatán. Különös egy szobor ez. A megformált Buddha mintha elrévülő tekintetével is látná a templom ünnepi öltözetét, a szorgos gyermekkezeket, a kívánságokkal teleírt cserepeket, úgy tűnik, bár elméje messze jár mégis a valóságban is ott van. Az utazók számára úgy tűnt, talán üzenni szeretne.

A templom szakrális tere előtt tartott ünnepély a végéhez közeledett. A méltatások, köszönetnyilvánítások a szépen sorakozó sárga, piros, zöld, rózsaszín és kék lampionok alatt hangzottak el.

A három kíváncsiskodó európai a négy őrző szobrával megerősített kapuban ácsorgott, amikor az rendezvény befejeződött. Utat engedve a híveknek kihátráltak a templom előtti térségre. Most éppen kellemesen mosolygott a Nap. A három utazó fáradtan, de a hegyek és a templom áhítatával feltöltődve egy alacsonyabb kőfal szélére ült le megpihenni.

A kifelé törekvő emberek moraja a teret lassan betöltötte. Elsők között apró, sietős lépteivel a törékeny alkatú, hetvenes éveit taposó Kim úr igyekezett átszelni a térséget. Hagyományos, szürke öltözékében, ugyancsak szürke, ritkuló hajával akár észrevétlen is maradhatott volna, de átszellemült, boldog tekintetével pillanatokon belül magára vonta a figyelmet. Csupán páran vették körül, akik lelkes beszédét hallgatva buzgón bólogattak. A három európai nem értette a pergő beszédet, még az a nő sem, aki pár szót megtanult már ebből a kiegyensúlyozott dallamú nyelvből. Kim úr az ünnepi, lelkes hangulatában az elmélyült diskurzus ellenére is fölfigyelt a három utazóra, talán mert érzékelte, hogy beszédét a részükről is figyelem kíséri.

– Üdvözlöm Önöket! Jöjjenek, jöjjenek csak velünk! – hívogatta most széles karmozdulattal az európaiakat. – Most lesz az ebéd, amire minden kedves vendéget, látogatót szeretettel várunk. Nosza! – bátorította őket lelkesen.

A három turista egymásra nézve, a szavakat nem értve, de mégis engedelmesen követte a társaságot. Az ebédlőterem ajtajához érve a nyelvet tanuló, a koreai kultúrában jártasabb nő már megfejtette a hívás okát, és kapkodva magyarázta a társainak:

– Mit csináljunk, ez a kedves férfi enni hív bennünket. Elfogadjuk? Akkor ide le kell tenni a cipőnket, és hát ez valamennyi ideig biztosan tart. Mi legyen?

A társai határozottan tiltakoznak, a férfi még el is fordul egy kicsit, jelezve, hogy a meghívást nem kellene elfogadni. Ami igaz is volt, tekintve, hogy a szabad program vége felé közeledett az idő, a busz pedig elég távol parkolt.

– Köszönjük szépen! Sajnos nincs időnk, mennünk kell már – mondta kedves mosollyal, ám rossz kiejtéssel, pontatlanul a nő, mert hát ilyenkor, amikor váratlan helyzetben meg kell szólalni valamely idegen nyelven, az ember feje kicsit mindig összezavarodik.

Kim úr azonban nem fogadta el a választ, tovább erősködött, hogy lépjenek beljebb, egy kis ételt fogyasztani. Végül az ajtófélfánál álló, Kleopátra-frizurás, középkorú asszony is megszólalt, aki eddig némán követte a beszélgetést.

– Kim úr, mondja a hölgy, nincsen idejük. Engedje útjukra őket –fordul az apró emberhez picit megrovó hangon.

– No, jól van, de legalább várjanak egy pillanatot, hogy akkor átadhassunk egy kis csomagot. – törődött bele Kim úr az elutasításba.

Az asszony sietősen távozott, ám egy szempillantás múlva ott volt ismét, egy-egy kis tasakot nyújtva át a kirándulóknak.

Azok hárman mind más nyelven köszönték meg az ajándékot, és az, amelyik tolmácsolt, kissé meg is hajtotta a fejét, ahogyan illik. A búcsú gyors volt, és a tolmácsoló nő arcára volt írva, hogy a helyzetet kellemetlenek találta. Később a maga számára meg is fogalmazta, mi volt az, amit alapvetően önmagán kifogásolt; a háláját, a tiszteletét, a megbecsülését nem tudta olyan szinten kifejezni, ahogyan ez a két koreai ember megérdemelte volna.

 

A felhők megint összeszaladtak, és már el sem szakadtak egymástól, nem engedték, hogy a fény a játékát folytathassa. Az eső pár perc elteltével eleredt, nagy cseppekben, hullott, amelyek lassan egymásba fonódtak, langyosan, lágyan mosva az utak porát, a kirándulók arcának verejtékét. Az autóbusz kigördült a parkolóból, mintha a tavaszi zápor frissítette volna föl, könnyedén szaladt lefelé, egyre távolabb a hegy érzékeny szívétől. A busz, nyilván, mint eszköz, gép, észre sem vette, hogy nem csak a szélvédő tisztult meg, hanem, mintha Buddha küldte volna az emberek elméjét is leöblítette. Ahogyan a szellemükre tapadt piszok eltűnt, kiviláglott Buddha üzenete. Kim úr adta át azt pár falat étel formájában.

 

Salgótarján, 2025. április 20.




Megjegyzések

  1. Mintha Budha és ĥivei lénye újfent megérintette és életre kelltette a távoli világ lelkének relytéjeit.
    Ezt nem lehet megtanulni a pillanatokat át kell élni. Ott abban amilliőben.

    VálaszTörlés

Megjegyzés küldése

Népszerű bejegyzések ezen a blogon